Traduzioni Tecniche

Traduzioni Tecniche

Se sei e vorresti entrare a far parte del nostro team, compila il breve modulo sottostante. Dal 2001 forniamo traduzioni professionali multilingue per la documentazione di macchine utensili e macchinari industriali. I sistemi CAT permettono di abbattere i costi di un progetto multilingue, grazie alla ricerca di corrispondenze tra la traduzione in corso e i segmenti già tradotti e memorizzati nella memoria di traduzione. Inoltre permettono di automatizzare il processo del cambio lingua con i software grafici. Il fabbricante deve compilare la documentazione tecnica per dimostrare la conformità dei prodotti elettrici ed elettronici alle restrizioni sulle sostanze (si veda 0 e 4.3).

Rendi la documentazione sul web interattiva e responsive. Converti i tuoi documenti InDesign in pagine web responsive.

Nel nostro Paese, di norma, esiste solo l’assemblaggio di prodotti finiti e la loro rivendita al consumatore. Affinché l’utente possa comprendere il design e il funzionamento di questo prodotto, il venditore deve fornire tutta la documentazione tecnica necessaria. Sarà scritto nello stesso luogo in cui l’apparecchiatura o il prodotto è  traduzione professionale , di conseguenza, questa documentazione dovrà essere adeguatamente tradotta in russo.

Quanto costano le traduzioni di manuali e da cosa dipende il prezzo?

  • Se dobbiamo eseguire una traduzione tecnica dall’inglese all’italiano (o una traduzione scheda tecnica dall’italiano all’inglese) è consigliabile richiedere il servizio di professionisti qualificati altamente specializzati nel settore tecnico in cui si deve lavorare.
  • Così facendo è possibile collocare i contenuti in modo coerente e in un unico luogo, accessibile da più funzioni aziendali.
  • La documentazione del sistema di gestione del fabbricante esula dal campo di applicazione del presente documento.
  • Si tratta di due editor alimentati via intelligenza artificiale che aiutano a scrivere in modo più chiaro e conciso.

Traduce documenti e testi da oltre 30 lingue straniere in italiano, inglese, russo e viceversa.  consulenza linguistica  i lavori sono eseguiti da traduttori professionisti dotati di un’adeguata formazione ed esperienza pratica. Garantiamo l’alfabetizzazione, l’accuratezza fattuale e linguistica, il rispetto della stilistica del testo originale.  traduzione settoriale ’alta qualità dei nostri servizi si combina con la puntualità nell’esecuzione dei lavori e con prezzi ragionevoli. Per traduzioni tecniche si intendono i testi contenenti informazioni di carattere operativo, concettuale e funzionale, specifiche per ogni settore di applicazione.

traduzione documentazione tecnica

Come tradurre un preventivo della tua azienda?

Il file è semplice da utilizzare e, dopo il suo completamento, è pronto per essere importato nuovamente in InDesign. Parliamo del classico “thumbs up”, presente ormai in tutti i social network e principali piattaforme di messaging. Ma forse non tutti sanno che l’emoticon ha una storia molto lunga, seppur concepita e perpetuata grazie a un errore di traduzione. In epoca romana, l’imperatore aveva diritto di risparmiare la vita o di condannare a morte uno schiavo, attraverso i gesti del “pollice in giù” e del “pollice in su”. Tra questi, ad esempio, ci sono i manuali, le schede tecniche di sicurezza, i cataloghi, i brevetti, le etichette, i certificati di conformità, le normative tecniche ed altri ancora. Portando la nostra strategia di agenzia di traduzione a un livello superiore, saremo in grado di soddisfare le esigenze dei nostri clienti rimanendo al di sopra delle loro aspettative e superando i nostri concorrenti. Sviluppando competenze, investendo in tecnologia, creando partnership e mantenendo un elevato livello di servizio, diventeremo leader nel mercato della traduzione nel 2023 e negli anni a venire.